คุณพูด Dinglish ไหม

คำถามไม่ชัดเจน? ใครก็ตามที่เคยเรียนภาษาอังกฤษอย่างน้อยหนึ่งครั้งในชีวิตของเขาอาจรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของรุ่นอังกฤษและอเมริกัน นอกจากนี้ผู้เชี่ยวชาญอีกกลุ่มหนึ่งได้เน้นภาษาถิ่นของภาษาอังกฤษของอินเดียซึ่งพูดโดยชาว Subcontinet แต่มีสถานที่อื่น ๆ ในโลกเช่นดูไบที่คุณสามารถได้ยินความหลากหลายของรูปแบบของภาษาอังกฤษที่ "ยิ่งใหญ่และยิ่งใหญ่" ดังนั้นคำศัพท์ยอดนิยม Dinglish จึงปรากฏที่นี่เมื่อเวลาผ่านไปซึ่งในการแปลหมายถึง Dubai English (Dubai English)

อะไรคือลักษณะของคำตำหนิภาษาอังกฤษของดูไบ แม้กระทั่งเมื่อเร็ว ๆ นี้เดินทางมาถึงเอื่อยเฉื่อยจากส่วนต่าง ๆ ของโลกอย่างไม่เห็นแก่ตัวเครื่องเทศขึ้นพูดภาษาอังกฤษของพวกเขาด้วยคำภาษาอาหรับทั่วไป "yyani", "yakhi" และ "yalla" (คล้ายภาษากาฝากรัสเซีย: "ชอบ" "ประเภท" "ขับรถ ") และรับโทรศัพท์ด้วยวลี“ บอกฉัน” การปรับแต่งอื่นที่แก้ไขขอบเขตทางวัฒนธรรมและภาษาอย่างชาญฉลาด - การแสดงออก“ วันนี้ตัวเอง” อยู่ในระดับที่เทียบเท่ากับผลงานชิ้นเอกเช่น“ อรุณสวัสดิ์อรุณสวัสดิ์” เพื่อตอบสนองคำทักทาย“ สวัสดีตอนเช้า”

บางทีสิ่งประดิษฐ์ที่สร้างสรรค์ที่สุดในแง่ของการเขียนคำพูดใหม่อาจเรียกได้ว่าผู้อพยพจากอินเดียทุกที่ทั้งในและนอกสถานที่โดยแทรกคำว่า "เท่านั้น" ลงในประโยค ตัวอย่างเช่นการถอดความ“ bukra เท่านั้น” ในเอมิเรตส์ไม่ได้ทำให้ใครตกใจเพราะทุกคนรู้ดีว่ามันหมายถึง“ พรุ่งนี้เท่านั้น” (โดยที่“ bukra” นั้นเป็น“ พรุ่งนี้” จริงๆแม้ว่าจะเป็นภาษาอาหรับ) หรือแนะนำตัวเองและรายงานว่าเขามาจากที่ใดอินเดียสามารถพูดว่า“ ฉันมาจากเกรละเท่านั้น” ส่ายหัวของเขาไปตามจังหวะ ใช่ถ้าคุณถูกนำไปที่ร้านโดยไม่ตั้งใจเพื่อห่อแป้ง (อบแพนเค้ก) โดยเฉพาะในแพ็คราคาแพงมากจากประเทศในยุโรปคุณจะพบ "แป้ง" ภาษาอังกฤษ เวอร์ชั่นเดียวกันที่ประหยัดกว่าของผลิตภัณฑ์เดียวกันนี้เรียกว่า "ไมด้าเอนกประสงค์" (ซึ่งแปลว่า "แป้งที่เหมาะสมสำหรับการอบ" โดยเฉพาะคำว่า "ไมด้า" มาจากอินเดียและ "จุดประสงค์ทั้งหมด" มาจาก Misty Albion) หรือ "chapatti aata” (เช่นเดียวกับแป้งมีเพียงสีเทาและโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับ chapatti - เค้กไร้เชื้ออินเดีย)

“ ผู้สร้างภาษา” อีกคนหนึ่งคือแน่นอนชาวเลบานอนซึ่งส่วนใหญ่ทำงานในธุรกิจโฆษณาและเผยแพร่ บริษัท ออกอากาศและทางโทรทัศน์รวมถึงหน่วยงานประชาสัมพันธ์ที่สำคัญ พวกเขาเป็นเจ้าของผลงานของวลีดังกล่าว -“ merci ktir” (“ merci” - ฝรั่งเศสขอบคุณ,“ ktir” - อาหรับ. ใหญ่) และ“ ฮีโร่ศูนย์คู่” (ชื่นชมผู้ที่มาถึงหน้าร้อน 100) ต้องขอบคุณคนที่กระตือรือร้นเหล่านี้การแสดงออกอย่างมั่นคงเช่น "เอฟเฟ็กต์ซีดาร์ของเมืองสื่อ" ปรากฏในดูไบ (แสดงให้เห็นถึงแนวโน้มของผู้นำของ บริษัท สื่อในการจ้างญาติ "ซีดาร์" - ซีดาร์อังกฤษ - เป็นสัญลักษณ์ของเลบานอนและประดับธงประจำชาติของประเทศ) เราจะจำตัวอย่างที่ยอดเยี่ยมของการโฆษณาแบนเนอร์ที่คิดค้นโดยผู้เขียนเดียวกันกับ "Fi Masafi ไม่ได้" (ที่ไหน "fi" คือ "กิน" ในภาษาอาหรับและ "Masafi" เป็นแบรนด์น้ำดื่มและน้ำผลไม้ในท้องถิ่น) หรือ "Dandruff Khalas" (เช่น "Goodbye, dandruff!" ในโฆษณาสำหรับแชมพูโดยที่ "khalas" เป็นภาษาอาหรับสิ้นสุดนั่นก็เพียงพอแล้ว)

แน่นอนอังกฤษที่สนับสนุนความบริสุทธิ์ของภาษาพื้นเมืองของพวกเขาคิดขึ้นนั่งในบาร์และร้านอาหารของตัวเองที่เกี่ยวข้องกับดูไบสำนวน คุณชอบอย่างไร: "eau de taxi" (คล้ายกับ "eau de perfume" หมายถึงกลิ่นที่มีลักษณะเฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการขนส่งสาธารณะของดูไบ), "gulf bore syndrome" (ไม่สามารถพูดคุยเรื่องอื่นนอกเหนือจากอสังหาริมทรัพย์การจราจรติดขัดและ "วัฒนธรรม ถิ่นทุรกันดารของ“ ภูมิภาคนี้” หรือ“ เวลา BR” คือเมื่อกำหนดเวลาการประชุมที่มีเงื่อนไข -“ สมมุติว่าเวลาแปดโมงเช้า BR” (ที่“ BR” เป็นตัวอักษรเริ่มต้นจากถนนชายหาด)?

พวกเรายังไม่ได้เป็นหนี้และมีส่วนช่วยในการสร้างภาษาดูไบภาษาอังกฤษ คุณไม่สามารถพูดได้เลยว่าชาวต่างชาติเกือบทุกคนที่ได้พบกับรัสเซียจะทำให้ชุด "สวัสดี", "คุณเป็นอย่างไร" และ "ดี" อย่างชาญฉลาด เป็นไปได้อย่างมากว่าในพจนานุกรม Dinglish หากมีใครได้รับการปล่อยตัวพร้อมกับ“ เฮ้” และ“ สวัสดี” ปกติจะมี“ พริเวต” นอกจากนี้เรายังมีความโดดเด่นด้วยความสามารถที่โดดเด่นในการยึดครองตอนจบของรัสเซียเป็นคำภาษาอังกฤษใด ๆ ดังนั้นจึงมี "วงเวียน" (จากภาษาอังกฤษ "วงเวียน" - วงเวียน), "ยาม" (จาก "ยาม" อังกฤษ - ผู้เฝ้ายามยาม), "สปริง" (แตกต่างจากชื่อของสปริง microdistrict), "อาคาร" (จากภาษาอังกฤษ . "อาคาร" - อาคาร) หรือ "อสังหาริมทรัพย์" (ถ้าเพื่อนร่วมงานทำงานกับ บริษัท อสังหาริมทรัพย์ในทันที - อสังหาริมทรัพย์ในภาษาอังกฤษ) ประชาชนที่โชคร้ายของเรา (โดยทั่วไปคือหญิงสาว) ที่ทำงานในโรงแรมหรือร้านค้าและถูกบังคับให้อาศัยอยู่ในอพาร์ทเมนท์ชุมชนกับเพื่อนบ้านของพวกเขา (ในที่เรียกว่า "การแบ่งปันที่พัก") สามารถนำมาประกอบการเขียนวลีเช่น "ฉันอาศัยอยู่ร่วมกัน" หรือ " ในที่พักของฉัน "

คำศัพท์ภาษาอังกฤษรุ่น Russified "การจอง" (การสั่งซื้อภาษาอังกฤษการซื้อตั๋ว) และ "การจอง" (การจองภาษาอังกฤษการจอง) มีการใช้กันอย่างแพร่หลายโดยตัวแทนจำนวนมากของตัวแทนการท่องเที่ยวดูไบเท่านั้นด้วยเหตุผลบางอย่างไม่มีใครพยายามแปลความหมายของคำแรก พวกเขากล่าวว่า "การจองของคุณพร้อมมา" และ "การจอง" ที่น่าสงสารในปากของผู้เชี่ยวชาญด้านอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวกลายเป็น "การจอง" (ที่ตามพจนานุกรมที่สมเหตุสมผลเจ้าหน้าที่สหรัฐฯเรียกชาวอเมริกันอินเดียน) ผู้ประกอบการท่องเที่ยวในมอสโกได้ก้าวต่อไป แม้จะมีประสบการณ์หลายปีในการทำงานร่วมกับดูไบในฐานะสถานที่ท่องเที่ยวยอดนิยม แต่หลายคนก็ตีความชื่อของเมืองว่า "ดูไบ" ในแผ่นพับโฆษณาของพวกเขาเกี่ยวกับสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์หรือแม้แต่เย็น และฉันต้องการที่จะหัวเราะและร้องไห้ ผู้ชาย! ดูไบยังอยู่คนเดียว ไม่มาก และไม่น่าเป็นไปได้ที่พวกเขาจะเป็นดังนั้นพหูพจน์จะถูกยกเลิก

ฉันจะพูดถึงคำอุทานไม่ได้อย่างไรว่า“ มานี่หัวหน้า” ช่างน่ารักเหลือเกินต่อหัวใจของรัสเซีย หรือ "เพื่อนของฉัน" จ่าหน้าถึงคนแปลกหน้าอย่างสมบูรณ์ที่คุณเห็นเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้ายในชีวิตของคุณ: ผู้ขายในซูเปอร์มาร์เก็ตคนขับแท็กซี่ดี ... ดียังมีคนดีในโลก

ใช่ถ้ารัสเซียต้องการไขกระดูกต้องมีปัญหาร่วมกันอย่างสมบูรณ์ (ซึ่งหายากมากมักตรงข้าม) เขาจะแสดงข้อความนี้ด้วยวลีภาษาอาหรับ“ mafi moushkila” ซึ่งแปลว่า“ ไม่มีปัญหา” และยูเครนหรือรัสเซียใต้ประณามคำถาม: "ชอว์?" เปลี่ยนเป็น "Shu" อย่างสิ้นเชิงอย่างสิ้นเชิง (“ ซู่” เป็นภาษาอาหรับนั่น) และสิ่งที่น่าสังเกตมากที่สุดคือบ่อยครั้งที่คำและสำนวนเหล่านี้สามารถได้ยินได้ในการสื่อสารประจำวันระหว่างชาวรัสเซียชาวยุโรปชาวอเมริกันหรือชาวอเมริกัน

คุณสามารถยกตัวอย่างเป็นเวลานานและพูดวลีที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดที่นำมาใช้ในสังคมดูไบ สิ่งหนึ่งที่ชัดเจนจากสิ่งที่กล่าวมาทั้งหมดดูไบ - มันเป็นการผสมผสานที่ยอดเยี่ยมและการแทรกซึมของวัฒนธรรมขนบธรรมเนียมประเพณีและภาษาซึ่งในเวลาอันสั้นมันจะยากที่จะเข้าใจว่าคำนี้หรือคำยืมมาจากไหน เป็นเพียงว่าทุกคนจะเริ่มเข้าใจซึ่งกันและกันโดยไม่มีนักแปลและอาจเกิดขึ้นในระหว่างการก่อสร้างอาคารดูไบทาวเวอร์ที่สูงที่สุดในโลก (ซึ่งครั้งหนึ่งเคยอยู่ระหว่างการก่อสร้างหอคอยบาเบล) ภาษาการสื่อสารระหว่างประเทศใหม่จะเกิดขึ้น และพวกเขาจะเรียกเขาว่า Dinglish และคนฉลาดจะตีพิมพ์พจนานุกรมจำนวนหนึ่งและคนทั่วไปจะตอบคำถาม: "คุณพูดแบบดิจิทัลหรือไม่" จะตอบ: "วาลลาฉันเท่านั้น" และทุกคนจะสบายดี และผู้คนจะอยู่อย่างสงบสุขและกลมกลืน

Elena Olkhovskaya + Irina Ivanova
(ร่วมสร้างเท่านั้น)

ดูวิดีโอ: ไมตองรอใหพรอม Peter Dinklage - tyrion lannister Game of Thrones (อาจ 2024).